背景色
文字大小
网上投稿 进入论坛
尤纳斯心里有中国男篮 他清晰记得执教得每场比赛

    尤纳斯忘了中国吗?答案是绝对的否定。就像尤纳斯在连续几天的采访中反复提到的一句话:“我在那里生活了5年。”而不是我在那里“工作”了5年、或者“执教”了5年,“生活”这个词显然范围更大、更有分量、同样也更富有感情。

    中国队的翻译郑诚是尤纳斯在中国结下的最好的一个朋友,郑诚也是尤纳斯家里的常客。使馆区附近通用的语言是俄语,到了那里,尤纳斯要给郑诚当翻译。

    也许你会觉得尤纳斯在当上了希腊队——一只水平更高的球队的主教练后就开始对中国篮球指指点点,这是一种“秋后算账”的行为。但是就像许多青春叛逆期的孩子和家长之间的矛盾——孩子总是不能理解家长的心理,如果不是爱之深,又何来责之切?

    值得记者庆幸的一个事情是——采访尤纳斯并不需要太高的提问技巧,在这几天的采访中,往往一个细致到让人难以回答、或者一个空泛到让人不知道怎么回答的问题,都能引起尤纳斯的长篇高论,这是他心中的中国情结在作祟。

    如果你偏要说尤纳斯忘了中国,那好吧,我可以用若干个细节反驳你——对于一个擅讲俄语、精通英语的欧洲人来说,汉语是何等拗口,但是当尤纳斯说起那些自己熟知的中国队员的名字时,发音清晰、舌头没有任何节绊,就像随口滑出一般。当尤纳斯提到哪年哪年的什么比赛中,也从来没有经过什么思索,几乎是脱口而出。至此谁还会指责尤纳斯的薄情寡义呢?

    也许希腊对于他来说是一个新的开始,但是关于中国的往事依然留在他的心中,这是确信无疑的。

收藏此页打印此页作者: 原稿: 篮球报 责编: 贺啸威

亚心网版权与免责声明:
① 凡本网注明原创的中亚新闻、资讯、图片,均系本网中亚合作伙伴授权翻译发布,其中文翻译版权均属于亚心网,任何网站未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。
② 已经本网授权使用的原创作品,应在授权范围内使用,并注明“来源:亚心网·中亚”。违反上述声明者,本网将追究其相关责任。
③未经授权擅自转载、编辑的,限新闻信息发布之日起三日内删除,否则我们将依法追究其法律责任(包括翻译费用)。
④有关作品内容、版权和其它问题请与本网联系。本网联系电话:0991-2332576,2350505
亚心网法律顾问:新疆智瑞律师事务所 专职律师:刘娟

Copyright(c) 2008 iyaxin.com. All rights reserved.
版权所有:新疆经济报传媒集团网络信息中心 技术:0991-2305383 广告:2313792 新闻:2332377 客服:2350505 传真:2336740
电子信箱:xjjjb@126.com 网上投稿平台:www.8801111.com 地址:新疆乌鲁木齐解放北路90号天际大厦 邮政编码:830002
未经许可任何单位和个人不得转载与镜像本网任何内容 [新ICP备08100200号]